🔍
Search:
AU LOIN
🌟
AU LOIN
@ Name [🌏langue française]
-
☆☆☆
Adverbe
-
1
시간이나 거리가 꽤 떨어지게.
1
LOIN, AU LOIN:
D'une distance temporelle ou spatiale très importante.
-
Adverbe
-
1
저러한 정도로. 또는 저만한 정도로.
1
À TEL POINT, AUTANT QUE:
À ce point-là ; à ce niveau-là.
-
2
어느 정도 떨어진 곳으로.
2
LOIN, LOINTAIN, AU LOIN:
Vers un endroit qui est un peu éloigné d'ici.
-
Adverbe
-
1
보이는 것이나 들리는 것이 매우 먼 모양.
1
AU LOIN, VAGUEMENT:
De manière à entendre ou voir quelque chose qui est loin de soi.
-
2
어떤 사실에 대한 지식이나 기억이 전혀 없는 모양.
2
COMPLÈTEMENT, PAS DU TOUT:
De manière à oublier complètement un fait ou ne pas en avoir connaissance.
-
3
소식이나 연락이 전혀 없는 모양.
3
DISTANT:
De manière à ne pas donner de nouvelles ou ne pas garder de contact avec une personne.
-
Adverbe
-
1
거리가 매우 멀어서 들리거나 보이는 것이 분명하지 않게.
1
DE MANIÈRE TRÈS LOINTAINE, AU LOIN, DANS LE LOINTAIN:
De manière très éloignée au point d'à peine voir ou entendre.
-
2
시간이 매우 오래 되어서 기억이 뚜렷하지 않게.
2
JADIS, DANS DES TEMPS PLUS RECULÉS, IL Y A TRÈS LONGTEMPS:
De manière très éloignée dans le temps au point d'à peine s'en rappeler.
-
3
어떻게 해야 할지 몰라서 마음이 아주 답답하게.
3
Sous l'étreinte de ne savoir quoi faire.
-
4
전혀 알지 못하게. 완전히.
4
Sans rien savoir. Complètement.
-
☆
Adjectif
-
1
거리가 매우 멀어서 들리거나 보이는 것이 분명하지 않다.
1
LOINTAIN, AU LOIN, ÉLOIGNÉ:
Dont le son ou la vue n’est pas distinct en raison d’une distance très grande.
-
2
시간이 매우 오래 되어서 기억이 뚜렷하지 않다.
2
LOINTAIN, LOIN:
Dont le souvenir est brouillé du fait que beaucoup de temps s'est écoulé.
-
3
어떻게 해야 할지 몰라서 마음이 아주 답답하다.
3
DÉSESPÉRÉ, PERDU:
Très anxieux et ne sachant que faire.
-
4
전혀 알지 못한 상태이다.
4
TOTALEMENT IGNORANT, (ADJ.) NE RIEN SAVOIR:
En état de ne rien savoir.
-
5
나이나 세대의 차이가 아주 많다.
5
LOINTAIN, (ADJ.) DE LOIN:
Dont la différence d’âge ou de génération est grande.
-
☆☆☆
Adjectif
-
1
두 곳 사이의 떨어진 거리가 길다.
1
LOINTAIN, ÉLOIGNÉ, DISTANT:
Qui est éloigné dans l'espace.
-
2
시간적인 사이가 길다.
2
LOINTAIN, ÉLOIGNÉ, ANTÉRIEUR (OU ULTÉRIEUR):
Qui est éloigné dans le temps.
-
3
어떠한 수준에 많이 떨어져 있다.
3
ARRIÉRÉ, RETARDÉ, LOIN:
Qui est trop en arrière par rapport à un certain niveau.
-
4
지금으로부터 시간이 많이 남아 있다. 오랜 시간이 필요하다.
4
AU LOIN, BIEN LOIN, ÊTRE LOIN DE:
Qui est situé loin dans le temps ; qui nécessite encore plus de temps.
-
5
서로의 사이가 가깝지 않다.
5
ÉLOIGNÉ, DISTANT:
De qui on ne se sent pas proche.
-
6
친척 관계가 가깝지 않다.
6
ÉLOIGNÉ:
Qui se situe loin de l'origine d'une longue filiation, qui est relié par des intermédiaires.
-
7
(비유적으로) 어떠한 시간이 채 되기도 전이다.
7
MÊME AVANT DE:
(figuré) Avant même d'arriver à un certain moment.
-
☆
Adjectif
-
1
보이거나 들리는 것이 희미하고 매우 멀다.
1
LOINTAIN, ÉLOIGNÉ, (ADJ.) AU LOIN, DANS LE LOINTAIN, À UNE GRANDE DISTANCE:
(Ce que l'on voit ou entend) Qui est vague et très loin.
-
2
시간이 아주 오래되어 기억이 희미할 정도로 오래되다.
2
LOIN, LOINTAIN, RECULÉ, ÉLOIGNÉ:
Qui est situé très loin dans le passé, au point de n'en avoir que de vagues souvenirs.
-
3
정신이 흐려진 상태이다.
3
ÉTOURDI, CONFUS, ÊTRE PRIS DE VERTIGE, (ADJ.) S'EMBRUMER, NE PAS AVOIR TOUTE SA LUCIDITÉ, NE PAS ÊTRE ENTIÈREMENT LUCIDE:
(Esprit) Devenir moins clair.
-
4
어떻게 하면 좋을지 몰라 혼란스럽고 답답한 상태이다.
4
VAGUE, DÉSESPÉRÉ, INCERTAIN, (ADJ.) NE PAS POUVOIR PRÉVOIR L'ISSUE DE QUELQUE CHOSE:
Confus et angoissé parce que ne sachant pas quoi faire.
🌟
AU LOIN
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
☆☆
Adverbe
-
1.
문 등이 완전히 열린 모양.
1.
Idéophone décrivant le fait qu'une porte est grande ouverte.
-
2.
날개나 팔 등을 곧게 펼치는 모양.
2.
Idéophone illustrant le fait d'ouvrir grand les ailes, les bras, etc.
-
3.
넓고 멀리 시원스럽게 트인 모양.
3.
Idéophone décrivant le fait qu'un espace large s'étend au loin, sans obstacle.
-
4.
꽃잎 등이 한껏 핀 모양.
4.
Idéophone décrivant le fait que des pétales de fleur sont totalement ouverts.
-
5.
날이 맑게 개거나 환하게 밝은 모양.
5.
Idéophone illustrant le fait que le ciel est très dégagé ou très illuminé.
-
6.
얼굴이 밝거나 웃음을 가득 띤 모양.
6.
Idéophone décrivant le fait que le visage est rayonnant ou marqué d'un grand sourire.
-
Adverbe
-
1.
새 등이 잇따라 날개를 치며 가볍게 나는 모양.
1.
Idéophone décrivant l'action de l'oiseau, etc. qui bat ses ailes et vole légèrement.
-
2.
눈, 종이, 털 등이 가볍게 날리는 모양.
2.
Idéophone illustrant l'action de flotter légèrement en parlant de la neige, du papier, de poil, etc.
-
3.
가볍게 날듯이 뛰거나 움직이는 모양.
3.
Idéophone décrivant l'action de courir ou de bouger comme si l'on vole légèrement.
-
4.
가벼운 물건을 자꾸 멀리 던지거나 뿌리는 모양.
4.
Idéophone évoquant l'action de jeter un objet léger ou de le disperser au loin.
-
5.
먼지나 작은 부스러기 등을 잇따라 가볍게 떠는 모양.
5.
Idéophone illustrant l'action d'agiter légèrement les poussières, les râpures, etc.
-
6.
옷을 시원스럽게 벗어 버리거나 벗기는 모양.
6.
Idéophone décrivant l'action de se déshabiller ou d'enlever un vêtement, etc. légèrement.
-
7.
물이나 국 등을 시원스럽게 자꾸 마시는 모양.
7.
Idéophone évoquant l'action de boire de l'eau ou de la soupe légèrement.
-
8.
불길이 시원스럽게 타오르는 모양.
8.
Idéophone décrivant l'action du feu qui flamboie vivement.
-
9.
가볍게 부채를 부치는 모양.
9.
Idéophone illustrant l'action de s'éventer légèrement avec un éventail.
-
10.
입김을 자꾸 부는 모양.
10.
Idéophone évoquant l'action d'expirer de l'air.
-
11.
남아 있는 마음을 모두 털어 버리는 모양.
11.
Idéophone reflétant l'action de laisser tomber tout ce qui reste sur le cœur.
-
Nom
-
1.
나사못을 돌려서 박거나 빼는 기구.
1.
TOURNEVIS:
Outil servant à visser ou dévisser.
-
2.
골프에서, 공을 멀리 칠 때 쓰는 골프채.
2.
DRIVER:
Club de départ utilisé en golf pour frapper et envoyer au loin une balle.
-
Verbe
-
1.
먼 곳을 바라보다.
1.
Regarder un lieu au loin.
-
2.
사물이나 현상을 전체적으로 바라보거나 앞일을 내다보다.
2.
AVOIR UNE PERSPECTIVE SUR, ENVISAGER:
Regarder un objet, un phénomène, etc., dans son ensemble ou prévoir l'avenir.
-
Nom
-
1.
화살을 걸어서 잡아당겼다 놓아 멀리 날아가게 하는, 활의 몸체에 팽팽하게 걸어 놓은 줄.
1.
CORDE D'UN ARC:
Corde que l'on tend sur un arc et sur laquelle on place une flèche pour la lancer au loin.
-
Nom
-
1.
먼 곳을 바라봄. 또는 먼 곳의 경치.
1.
VUE, PANORAMA:
Action de regarder un lieu au loin ; paysage lontain.
-
2.
사물이나 현상 등을 전체적으로 바라보거나 앞일을 내다봄.
2.
PERSPECTIVE, VUE, PROSPECTIVE:
Fait de regarder un objet, un phénomène, etc. dans son ensemble ou de prévoir l'avenir.
-
☆
Nom
-
1.
활시위를 팽팽하게 당겼다가 놓으면 그 힘으로 멀리 날아가도록 만든 것.
1.
FLÈCHE:
Objet fabriqué pour être propulsé au loin par la force créée quand on tend pour lâcher ensuite brusquement la corde d'un arc.
-
☆☆
Nom
-
1.
흩어져 널리 퍼짐.
1.
EXPANSION, DIFFUSION, PROPAGATION:
Fait de s'étendre au loin en se dispersant.
-
2.
서로 농도가 다른 물질을 섞었을 때, 시간이 지나면서 조금씩 농도가 같아지는 현상.
2.
DIFFUSION:
Phénomène où des substances aux concentrations différentes atteignent petit à petit un même niveau de concentration lorsqu'elles sont mélangées.
-
Adverbe
-
1.
깨나 콩 등을 볶을 때 크게 튀는 소리.
1.
Onomatopée imitant le son de sésames, de sojas, etc., qui éclatent fortement lorsque l'on les cuit.
-
2.
멀리서 총포나 총탄 등이 매우 요란하게 터지는 소리.
2.
Onomatopée reproduisant le son d'armes à feu, de balles de fusil, etc., qui éclatent bruyamment au loin.
-
3.
나뭇가지나 마른 풀 등이 타들어 가는 소리.
3.
Onomatopée reproduisant le bruit de branches d'arbres, de feuilles sèches, etc., qui se consument dans un feu.
-
4.
굵은 빗방울 등이 성기게 떨어지는 소리.
4.
Onomatopée reproduisant le bruit de grosses gouttes de pluie qui tombent grossièrement.
-
Nom
-
1.
소리를 크게 하여 멀리까지 들리게 하는 기구.
1.
HAUT-PARLEUR, ENCEINTE, BAFFLE:
Appareil qui permet de faire entendre un son au loin.
-
Verbe
-
1.
흩어져 널리 퍼지게 되다.
1.
SE DIFFUSER, SE PROPAGER:
S'étendre au loin en se dispersant.
-
2.
서로 농도가 다른 물질이 섞였을 때, 시간이 지나면서 조금씩 농도가 같아지다.
2.
SE DIFFUSER:
(Substances aux concentrations différentes) Atteindre petit à petit un même niveau de concentration lorsqu'elles sont mélangées.
-
Adverbe
-
1.
깨나 콩 등을 볶을 때 크게 잇따라 튀는 소리.
1.
Onomatopée imitant le son de sésames, de sojas, etc., qui éclatent fortement et continuellement lorsque l'on les cuit.
-
2.
멀리서 총포나 총탄 등이 매우 요란하게 잇따라 터지는 소리.
2.
Onomatopée reproduisant le son successif d'armes à feu, de balles de fusil, etc., qui éclatent bruyamment au loin.
-
3.
나뭇가지나 마른 풀 등이 잇따라 타들어 가는 소리.
3.
Onomatopée reproduisant le bruit de branches d'arbres, de feuilles sèches, etc., qui continuent de se consumer dans un feu.
-
4.
굵은 빗방울 등이 성기게 잇따라 떨어지는 소리.
4.
Onomatopée reproduisant le bruit de grosses gouttes de pluie qui continuent de tomber grossièrement.
-
☆☆
Nom
-
1.
어떤 곳을 멀리 바라봄. 또는 멀리 바라보이는 경치.
1.
VUE, PANORAMA, PERSPECTIVE:
Fait d’observer un lieu au loin ; paysage observé au loin.
-
2.
앞날을 미리 예상함. 또는 예상한 앞날의 상황.
2.
PERSPECTIVES, PERSPECTIVES D'AVENIR:
Fait d'anticiper l'avenir ; situation future prévue à l'avance.
-
Verbe
-
1.
작고 단단한 돌을 손에 쥐고, 팔을 힘껏 흔들어 멀리 던지다.
1.
TIRER:
Tenir une petite pierre dure dans la main, et la lancer au loin en agitant très fort le bras.
-
2.
(비유적으로) 어떤 사람을 욕하거나 비난하다.
2.
(figuré) Insulter ou critiquer quelqu'un.
-
Verbe
-
1.
흩어져 널리 퍼지다.
1.
SE DIFFUSER, SE PROPAGER:
S'étendre au loin en se dispersant.
-
2.
서로 농도가 다른 물질을 섞었을 때, 시간이 지나면서 조금씩 농도가 같아지다.
2.
SE DIFFUSER:
(Substances aux concentrations différentes) Atteindre petit à petit un même niveau de concentration lorsqu'elles sont mélangées.
-
Nom
-
1.
화살을 걸어서 잡아당겼다 놓아 멀리 날아가게 하는, 활대에 팽팽하게 걸어 놓은 줄.
1.
CORDE D'UN ARC:
Corde qu'on tend sur un arc, et sur lequel on place une flèche pour la tirer au loin.
-
☆☆
Verbe
-
1.
안에서 밖을 보다.
1.
REGARDER DEHORS, REGARDER À L'EXTÉRIEUR:
Regarder dehors de l'intérieur.
-
3.
먼 데를 보다.
3.
Regarder au loin.
-
2.
앞으로 일어날 일을 미리 헤아리다.
2.
PRÉVOIR, PRONOSTIQUER, S'ATTENDRE À QUELQUE CHOSE:
Prévoir les événement futurs.
-
☆
Verbe
-
1.
어떤 목적을 이루려고 사람을 널리 모으다.
1.
EXPÉDIER:
Mobiliser des gens et les envoyer au loin dans un but précis.
-
Verbe
-
1.
안에서 밖이 보이다.
1.
ÊTRE VU, ÊTRE VISIBLE, SE VOIR, BIEN SE VOIR:
(Extérieur) Être vu depuis l'intérieur.
-
2.
먼 데가 보이다.
2.
Être vu au loin.
-
3.
신체의 일부나 속마음 등이 겉으로 드러나 보이다.
3.
ÊTRE TRANSPARENT, ÊTRE VISIBLE, SE LAISSER VOIR:
(Partie du corps, pensée, etc.) Être dévoilé.
-
4.
앞으로 일어날 일이 미리 헤아려지다.
4.
ÊTRE PRÉVISIBLE:
(Événement futur) Être anticipé.
-
Verbe
-
1.
자신의 집이나 고향에서 멀리 떨어진 곳에서 죽다.
1.
MOURIR EN COURS DE VOYAGE, MOURIR HORS DE SON PAYS:
Cesser de vivre au loin de sa maison ou de son pays natal.